The first time I heard this poem, it was early evening, and it was raining. My mother was preparing supper and explaining the poem to my older brother, and she took him through it step by step, telling it as if it was a story.
I didn't know it was a poem; I thought it was a real story, about real people. Maybe an event that happened years before, and I couldn;t understand why my mother wanted to talk about it. It was only when they saw the tears running down my cheeks that they realised the story was upsetting me, and explained that it was a poem for school.
Reading the poem always evokes part of the sadness I felt for Amakeia then.
D
.................
AMAKEIA ~ deur A.G. Visser ( a poem by A.G, Visser)
In die skadu van die berge,
bos-beskut aan alle kant,
staan alleen die hartbeeshuisie
op die grens van Kafferland.
Saggies neurie Amakeia
op die wal van Kei-rivier,
tot hy slaap, die tere wiggie
van die blanke pionier:
"Stil maar, stil maar, stil Babani;
kyk hoe blink die awendster.
Niemand sal vir kindjie slaan nie -
stil maar, al is Mammie ver."
Amakeia had belowe
toe haar nonna sterwend was,
om die hulpelose kindjie
tot hy groot was, op te pas.
Liefd'ryk sorg sy vir die wit kind,
tot vir hom die lewenslig
straal uit aia Amakeia's
vrind'lik-troue swart gesig.
Onheilspellend sien sy tekens,
oorlog kom daar in die land:
Snel die inval, huis en hawe
uitgemoor en afgebrand.
Selfvergetend, doodveragtend,
met die wit kind op haar rug,
na die Amatola-berge
het sy ylings heen gevlug.
"Stil maar, stil maar, pikanienie;
oor die bergtop rys die maan.
Niemand sal vir ons hier sien nie;
môre sal ons huis toe gaan."
Ag, dat oë van verspieders
ook haar skuilplaas moes ontdek!
"Spaar hom, hy's so klein nog," smeek sy
met die hande uitgestrek.
Woedend tier die wilde bende:
"Sterf of gee die wit kind hier!"
"Oor my lewelose liggaam ..."
antwoord Amakeia fier.
"My belofte aan my nonna -
beste wat daar ooit nog was -
waar hy gaan, moet Amakeia
saamgaan om hom op te pas."
"Is jul lewend nie te skei nie,
bly dan in die dood vereen -
kort proses met haar, Maxosas,
laat die blink asgaaie reën!"
*
In die Amatola-klowe
sing nog net die winterwind
deur die riete in die maanskyn:
"Tula - Tula - stil, my kind!"
9 comments:
Damaria, I have been looking for this poem for a long time. I heard it first when I was in primary school and still cry every time that I read or hear it. It is such a profound poem, I'm not sure why it isn't more widely known. I teach in the US and want my students to present this poem at our winter concert. Thank you for posting it!
Lindi
Hi Lindi
I am so glad you found the poem. Good luck with the winter concert. I hope you get this note - tried to follow your link but could only find your profile.
Hi
I might be a little late leaving a comment about this poem, but I love this poem so much, I have to say something about it. My mother taught me how to sing this poem, many years ago. I live in Australia now, and try to hold on to some of our Afrikaans culture. Lately, I couldn't get this poem out of my head. I could only remember a few of the stanzas and couldn't remember how to spel the name of the poem. I typed in 'hartbees huisie' on the internet and got this site. If you think this poem is something to cry about, you should hear it as a song. It's beautiful.
Ansie
This poem is a wonderful poem!! It brought tears to my eyes and gave me goosebumps...like all previous times I've read it...it was one of the poems i had to know by heart when i was at primary...it's a poem that touches your heart strings!! Thank you! Lovely blog!
Hi Damaria
When I were a little boy, my older brother used to read me poems when I were ill in bed and later I started reading teh peoms myself. Thank you very much for puuting Amakeia on the internet, I were looking for this marvellous poem.
Take care
Pieter du Plessis
Damaria,yesterday, I heard a classical version of "Clementine", and immediately I realised that long, long ago I knew Afrikaans words to the music. I could recall a word here and there only. On the Web I entered Amakeia, and there it was!
Such a beautiful, sad, sad song! Thank you Damaria! Alda Kruse
Hi Damaria
Toe ek destyds op skool was in Suidwes Afrika nou Namibia , het ons die gedig opgevoer. die woorde het nog altyd by my gebly en ek glo baie gevorm. Die deernis, lojaliteit en pligs getrouheid.
Baie dankie
Ek stem saam met Ansie. Dit is 'n wonderlike lied. My moeder het dit altyd vir ons as kinders gesing, met baie trane en erg hartseer, dan het ons aan haar lippe gehang. Sy is nou al amper 81 en kuier op die oomblik by my. Baie dankie vir die woorde, ek gaan dit vir haar gee sodat sy dit vanaand vir my kleinkinders kan sing. (Ek het hul al baie van die liedjie vertel) KAN NIE WAG NIE!!! Frieda
Nicolett Voeght
I was taught this poem in 1982 when I was in standard two and a friend of mine Wilhelmiena Manus sang it to me and I loved it so much and everyday I use to sing it, even when I was done with school and after that I never worried about it, only when we talk poetry I would refer back to this poem and last night my daughter was humming this certain tune & I started singing the owrds & she was like WOW mom, can I also have the words & this morning I decided to look it up and thanks God I found it and I am going to teach my kids the words and the song and also explain it to them. Have a blessed day in the Lord
God Bless
Regards
Nicolett
Post a Comment